Toute référence incorrecte à des pays ou à des territoires, que ce soit dans des textes ou sur des cartes, peut susciter des controverses diplomatiques. Pour éviter cela, vous devez vous conformer aux lignes directrices de la Direction des affaires juridiques et de la Direction de la communication sur les dénominations et codes des pays et des territoires, les symboles et codes des monnaies, les avertissements territoriaux et les cartes.
Guide de style de l’OCDE (quatrième édition)
4. Noms de pays et de territoires, codes et monnaies, et avertissements territoriaux
Copier le lien de 4. Noms de pays et de territoires, codes et monnaies, et avertissements territoriauxDescription
Dénomination des pays et des territoires
Copier le lien de Dénomination des pays et des territoiresLa Direction des affaires juridiques (LEG) tient à jour une « Liste des dénominations de pays et de territoires, accompagnée de lignes directrices » disponible sur le site :
Cette liste de LEG définit, pour chaque pays et territoire, les dénominations longues, courtes, celles à employer dans les listes, tableaux, cartes et graphiques, ainsi que les codes ISO utilisés à l’OCDE.
Il convient d’employer ces dénominations dans tous les contenus, quel que soit le format, qu’il s’agisse d’une publication externe ou d’un document interne.
Il convient de toujours vérifier les dénominations française et anglaise des pays et des territoires, étant donné que de nombreuses différences orthographiques existent, aussi minimes soient-elles.
Voir aussi : Abréviations, sigles et acronymes, et symboles ; OCDE et autres organisations internationales.
Les bonnes pratiques
✔ Employer exclusivement les dénominations de pays et de territoires, ainsi que les codes qui figurent dans la liste de LEG, disponible sur le site :
✔ Employer la dénomination longue la première fois que l’on mentionne un pays, un territoire ou une économie dans un texte, en ajoutant la dénomination courte entre parenthèses. Utiliser ensuite la dénomination courte.
La République tchèque (ci-après « la Tchéquie ») a rejoint l’OCDE en 1995. La Tchéquie est ainsi devenue le vingt-sixième pays Membre de l’Organisation.
✔ Certains noms de pays étant au pluriel (États‑Unis, Pays‑Bas), les faire précéder de l’article au pluriel dans les textes et ne pas employer les articles dans les tableaux.
✔ Employer « zone euro » en référence aux États membres de l’UE qui utilisent l’euro comme monnaie.
✔ À moins que les lignes directrices de LEG ne spécifient le contraire, citer les pays et les territoires dans l’ordre alphabétique français dans un texte. Cette règle ne s’applique pas lorsqu’un contexte particulier (comme un classement) justifie un autre ordre. Aux fins du classement alphabétique, vérifier la lettre de référence de chaque pays (« C » pour République populaire de Chine). Si cette lettre n’est pas spécifiée, il s’agira de la première lettre du mot (« F » pour Fédération de Russie). Consulter LEG ILU (legilu@oecd.org) pour toute question.
L’Afrique du Sud, le Brésil, la République populaire de Chine (ci-après « la Chine »), l’Inde et l’Indonésie sont des Partenaires clés de l’Organisation.
En 2022, l’Indonésie et l’Inde ont consacré à la santé des montants par habitant qui correspondent à, respectivement, 8 % et 4 % de la moyenne de l’OCDE.
✔ Lorsqu’une énumération comporte des noms de pays et d’organisations, regrouper les pays et les territoires par ordre alphabétique et citer les organisations à la fin, également par ordre alphabétique.
Les délégations de dix pays et organisations (Belgique, Danemark, États‑Unis, Italie, Japon, Luxembourg, Pays‑Bas, Türkiye, FAO et OMC).
Attention
✘ Ne pas employer de noms de pays ou de territoires qui diffèrent de ceux de la liste de LEG.
✘ Ne pas dire ou écrire « Le/le Salvador » mais El Salvador.
✘ Ne pas dire ou écrire « Moldavie » mais Moldova.
✘ Ne pas ajouter d’accents à Venezuela.
✘ Ne pas écrire « Vietnam » en un seul mot, mais en deux mots : Viet Nam.
✘ Ne pas mettre d’article devant Israël.
Représentation visuelle des pays et des territoires
Copier le lien de Représentation visuelle des pays et des territoiresÉtant donné le caractère sensible d’une quelconque représentation visuelle d’un pays ou d’un territoire, que ce soit au moyen d’une carte, d’un drapeau, d’un émoji, d’une image ou d’une photo, n’y recourir qu’avec modération et prudence.
Les bonnes pratiques
✔ Employer le modèle proposé par LEG https://portal.oecd.org/eshare/leg/Pages/Home.aspx. S’assurer ensuite de respecter les directives techniques et d’utiliser la liste de vérification de LEG.
✔ Utiliser les drapeaux uniquement pour les pays, jamais pour les territoires. Vérifier alors que chaque drapeau est attribué au bon pays.
Attention
✘ Ne pas employer de drapeaux sur le site web de l’OCDE en dehors de ceux générés automatiquement par les composants définis.
✘ Ne pas employer d’emojis de drapeaux représentant des territoires. Voir https://com-apps.oecd.org/com-guidance-portal/en/how-to/how-to-create-consistent-content-on-oecd-social-media-platforms.
Codes ISO des pays et des territoires
Copier le lien de Codes ISO des pays et des territoiresD’une manière générale, il faut éviter d’utiliser les codes ISO des pays et des territoires, étant donné que les dénominations associées aux pays et territoires ISO ne s’alignent pas avec les pratiques de l’OCDE. Dans les cas où l’utilisation des codes ISO s’avère nécessaire, un tableau indiquant les codes ISO et les dénominations des pays et des territoires (conformes aux lignes directrices de LEG) auxquelles ils sont associés devra être ajouté dans un « guide de lecture ».
Les codes ISO figurent dans la « Liste des dénominations de pays et de territoires, accompagnée de lignes directrices » de LEG disponible sur le site :
Codes ISO des monnaies
Copier le lien de Codes ISO des monnaiesÀ chaque unité monétaire correspondent un nom de devise, un code et un symbole.
Employer le code ISO pour exprimer un montant spécifique et réserver le nom de la devise à un contexte générique (le budget est de 5 millions EUR mais le budget s’élève à des millions d’euros).
Noter que le code ISO est indiqué après le montant en français (150 EUR) mais avant en anglais (EUR 150).
Les bonnes pratiques
✔ Séparer le montant du code ISO par une espace insécable.
✔ Développer le nom de la monnaie à la première occurrence : 600 000 THB (baths thaïlandais).
✔ Indiquer si nécessaire l’équivalent de cette monnaie.
Les sanctions maximales encourues sont une amende de 3 millions THB (environ 79 300 EUR) et une astreinte de 30 000 THB (environ 790 EUR) par jour.
La banque a alloué 1 000 milliards IQD (dinars iraquiens), soit 750 millions USD.
✔ Pour le web ou les réseaux sociaux, les symboles des monnaies peuvent être utilisés mais ils doivent être remplacés par les codes des monnaies s’il y a un risque de confusion.
🙁 L’Australie a contribué à l’aide accordée à hauteur de 100 millions $, les États‑Unis, à hauteur de 100 millions $.
🙂 L’Australie a contribué à l’aide accordée à hauteur de 100 millions AUD, les États‑Unis, à hauteur de 100 millions USD.
✔ Se référer aux tableaux ci-dessous pour les noms de devise, les codes et symboles des monnaies.
Attention
✘ Ne pas mettre de majuscule aux devises.
✘ Ne pas employer dans une même phrase le nom de la devise, le code et le symbole, pour une question de cohérence.
🙁 L’Australie a contribué à l’aide accordée à hauteur de 100 millions AU$, les États‑Unis ont contribué à hauteur de 100 millions de Dollars américains et l’Union européenne, à hauteur de 100 millions EUR.
🙂 L’Australie a contribué à l’aide accordée à hauteur de 100 millions AUD, les États‑Unis ont contribué à hauteur de 100 millions USD et l’Union européenne, à hauteur de 100 millions EUR.
Monnaies et codes ISO correspondants des pays Membres de l’OCDE
|
Pays Membres |
Singulier |
Pluriel |
Code |
Symbole |
|---|---|---|---|---|
|
Allemagne |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Australie |
dollar australien |
dollars australiens |
AUD |
$ |
|
Autriche |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Belgique |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Canada |
dollar canadien |
dollars canadiens |
CAD |
$ |
|
Chili |
peso chilien |
pesos chiliens |
CLP |
$ |
|
Colombie |
peso colombien |
pesos colombiens |
COP |
$ |
|
Corée |
won |
wons |
KRW |
₩ |
|
Costa Rica |
colón costaricien |
colones costariciens |
CRC |
₡ |
|
Danemark |
couronne danoise |
couronnes danoises |
DKK |
kr |
|
Espagne |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Estonie |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
États‑Unis |
dollar américain |
dollars américains |
USD |
$ |
|
Finlande |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
France |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Grèce |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Hongrie |
forint |
forints |
HUF |
Ft |
|
Irlande |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Islande |
couronne islandaise |
couronnes islandaises |
ISK |
₪ |
|
Israël |
nouveau shekel israélien |
nouveaux shekels israéliens |
ILS |
¥ |
|
Italie |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Japon |
yen |
yens |
JPY |
|
|
Lettonie |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Lituanie |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Luxembourg |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Mexique |
peso mexicain |
pesos mexicains |
MXN |
$ |
|
Norvège |
couronne norvégienne |
couronnes norvégiennes |
NOK |
kr |
|
Nouvelle‑Zélande |
dollar néo-zélandais |
dollars néo-zélandais |
NZD |
$ |
|
Pays‑Bas |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Pologne |
zloty |
zlotys |
PLN |
zł |
|
Portugal |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
République slovaque |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Royaume‑Uni |
livre sterling |
livres sterling |
GBP |
£ |
|
Slovénie |
euro |
euros |
EUR |
€ |
|
Suède |
couronne suédoise |
couronnes suédoises |
SEK |
kr |
|
Suisse |
franc suisse |
francs suisses |
CHF |
Fr. |
|
Tchéquie |
couronne tchèque |
couronnes tchèques |
CZK |
Kč |
|
Türkiye |
livre turque |
livres turques |
TRY |
₺ |
|
Zone euro |
euro |
euros |
EUR |
€ |
Monnaies et codes ISO correspondants des Partenaires clés de l’OCDE
|
Partenaires clés |
Singulier |
Pluriel |
Code |
Symbole |
|---|---|---|---|---|
|
Afrique du Sud |
rand |
rands |
ZAR |
R |
|
Brésil |
réal brésilien |
réals brésiliens |
BRL |
R$ |
|
Chine (République populaire de) |
yuan ren min bi |
yuans ren min bi |
CNY |
¥ |
|
Inde |
roupie indienne |
roupies indiennes |
INR |
₹ |
|
Indonésie |
roupie |
roupies |
IDR |
Rp |
Dénominations de pays et de territoires nécessitant une attention particulière
Copier le lien de Dénominations de pays et de territoires nécessitant une attention particulièreToujours consulter la « Liste des dénominations de pays et de territoires », disponible sur le site https://portal.oecd.org/eshare/leg/Pages/Home.aspx pour retrouver les dernières lignes directrices sur la manière de faire référence à certains pays et territoires (par ex. Chypre, Inde, République islamique d’Iran, Taipei chinois) dans les textes, listes, tableaux, cartes et graphiques.
En cas de doute, ou si l’on vous demande d’employer une autre dénomination, contacter LEGILU@oecd.org et la Direction des relations mondiales et coopération GRCDIRPARTNERSHIPS@oecd.org pour toute précision.
Avertissements territoriaux et notes de bas de page
Copier le lien de Avertissements territoriaux et notes de bas de pageTous les contenus OCDE comportant des données statistiques sur Israël, fournies par Israël, mentionnant le Kosovo ou faisant référence à Chypre doivent impérativement inclure des avertissements territoriaux spécifiques, ou des notes de bas de page, qui sont conformes aux « Lignes directrices concernant les avertissements territoriaux, les notes de bas de page et la terminologie » disponible sur le site :
Retrouver les instructions sur l’intégration des avertissements et des notes de bas de page dans les différents types de contenu sur le « Portail des directives de communication de l’OCDE » (https://com-apps.oecd.org/com-guidance-portal/fr).
Ensembles géographiques et économiques
Copier le lien de Ensembles géographiques et économiquesDes termes, abréviations, sigles ou acronymes visant à désigner des aires géographiques et économiques sont régulièrement employés dans les travaux de l’OCDE. Le texte ainsi raccourci permet une lecture plus rapide.
La concision peut cependant nuire à la clarté. Ne pas abuser de l’emploi de ces abréviations, sigles et acronymes.
Les bonnes pratiques
✔ Employer la dénomination complète de l’ensemble économique et géographique suivi de son sigle ou acronyme entre parenthèses : Coopération économique pour l’Asie-Pacifique (APEC). Utiliser ensuite uniquement le sigle ou l’acronyme correspondant. Dans le cas d’une énumération entre parenthèses, les sigles et acronymes apparaîtront entre crochets. La lettre de référence pour le classement de l’ensemble géographique et économique reste celle de la dénomination longue.
✔ Se référer au tableau ci-dessous pour les noms, sigles, acronymes et abréviations.
Noms, abréviations et sigles des ensembles géographiques et économiques
|
Abréviation ou sigle |
Nom complet |
|---|---|
|
ALENA |
Accord de libre-échange nord-américain |
|
ANASE |
Association des nations de l’Asie du Sud-Est |
|
APEC |
Coopération économique pour l’Asie-Pacifique (Asia-Pacific Economic Cooperation) |
|
BRIC |
Brésil, Fédération de Russie, Inde, République populaire de Chine |
|
BRICS |
Brésil, Fédération de Russie, Inde, République populaire de Chine, Afrique du Sud |
|
BRIICS |
Brésil, Fédération de Russie, Inde, Indonésie, République populaire de Chine, Afrique du Sud |
|
CEDEAO |
Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest |
|
CEI |
Communauté des États indépendants |
|
EOCAC |
Europe orientale, Caucase et Asie centrale |
|
Ex-URSS (FSU) |
Ancienne Union soviétique (Former Soviet Union) |
|
G7, G8, G20 |
Groupe des Sept, Groupe des Huit, Groupe des Vingt |
|
G77 |
Groupe des 77 |
|
MENA |
Moyen‑Orient et Afrique du Nord (Middle East and North Africa) |
|
Mercosur |
Marché commun du Sud |
|
OCDE, zone OCDE |
Organisation de coopération et de développement économiques, zone englobant les pays Membres de l’OCDE |
|
OEACP |
Organisation des États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique |
|
OPEP |
Organisation des pays exportateurs de pétrole |
|
PECO |
Pays d’Europe centrale et orientale |
|
région ALC |
Pays de la région Amérique latine et Caraïbes |
|
SEA |
Asie du Sud‑Est (Southeast Asia) |
|
SEE |
Europe du Sud‑Est (Southeast Europe) |
|
UE |
Union européenne |
|
UE22 |
Pays de l’Union européenne Membres de l’OCDE |
|
ZE17 |
Pays de la zone euro qui sont également Membres de l’OCDE |
Principales différences entre le français et l’anglais
Copier le lien de Principales différences entre le français et l’anglais|
Français |
Anglais |
|---|---|
|
Terminaisons en (i)e/(i)a |
|
|
Australie, Colombie, Estonie, etc. |
Australia, Colombia, Estonia, etc. |
|
Trait d’union |
|
|
États‑Unis, Nouvelle‑Zélande, Pays‑Bas, Royaume‑Uni |
Netherlands, New Zealand, United Kingdom, United States |
|
Nombreuses autres différences pour les pays Membres |
|
|
Chili, Corée, Danemark, Israël, Japon, etc. |
Chile, Denmark, Israel, Japan, Korea, etc. |
|
Erreurs fréquentes pour les pays non Membres |
|
|
Bahreïn, Bhoutan, Kirghizistan, Palaos, etc. |
Bahrain, Bhutan, Kyrgyzstan, Palau, etc. |
|
Positionnement du code ISO pour les monnaies |
|
|
Le code ISO est indiqué après le montant en français (150 EUR, 235 USD, 1 700 CZK, etc.). |
Le code ISO est indiqué avant le montant en anglais (EUR 150, USD 235, CZK 1 700, etc.). |