Choisir les termes appropriés et rédiger de façon soignée permet de communiquer clairement le message voulu tout en préservant la réputation de l’Organisation, renommée pour la qualité et la précision de ses travaux.
Guide de style de l’OCDE (quatrième édition)
13. Orthographe et conventions d’usage
Copier le lien de 13. Orthographe et conventions d’usageDescription
Français en usage à l’OCDE
Copier le lien de Français en usage à l’OCDELe français employé à l’OCDE est le français dit « de France ».
L’orthographe traditionnelle reste la forme la plus couramment utilisée. Toutefois, « Les rectifications de l’orthographe », qui visaient à simplifier certaines graphies sont aujourd’hui reconnues et admises.
Le Robert est le dictionnaire de référence. Il est disponible en ligne à l’adresse https://dictionnaire.lerobert.com/.
Les bonnes pratiques
✔ Si deux graphies sont possibles, en choisir une et l’employer de façon cohérente dans tout le document.
✔ Définir le français utilisé dans Word® : French (France).
✔ Passer systématiquement son texte au correcteur orthographique.
Accents
Copier le lien de AccentsNoter que certains homonymes prennent des significations différentes selon leur accentuation ; cette distinction doit être respectée pour éviter toute ambiguïté. Quelques exemples :
|
du Article : réunion informelle du comité. |
dû Participe passé de devoir : Cela est dû à des ressources insuffisantes. |
|
gène Nom masculin. Élément du chromosome : la mutation d’un gène. |
gêne Nom féminin. État ou sentiment de malaise : J’éprouve une certaine gêne. |
|
jeune Adjectif et nom masculin/féminin. Qui n'est pas vieux : Ils sont jeunes. |
jeûne Nom masculin. Privation de nourriture. Verbe jeûner à la 1re ou 3e personne du présent de l’indicatif : Il jeûne. |
|
mer Nom féminin. Vaste étendue d’eau salée : l’économie de la mer. |
mère Nom féminin. Qui a mis au monde ou adopté un enfant : les mères célibataires. |
|
mur Nom masculin. Ouvrage de maçonnerie qui s’élève sur une certaine longueur. Obstacle : après la chute du mur de Berlin. |
mûr Adjectif. Qui a atteint son plein développement : après mûre réflexion. |
|
près (de) Adverbe et préposition. Marque la proximité dans l’espace. Á côté de : Elle habite près de Paris. Sur le point de : Il était près d’y arriver. Presque : Il a diminué en moyenne de près de 5 points de pourcentage. |
prêt (à) Adjectif suivie de la préposition à. En état de, préparé à, décidé à : Elle était prête à le faire. |
|
sur Préposition : Perspectives de l’OCDE sur la politique de la réglementation 2025 Adjectif. Qui a un goût acide : un fruit sur. |
sûr Adjectif signifiant sans danger, fiable, certain : des environnements numériques sûrs ; une énergie sûre et durable. |
|
tache Nom féminin. Marque colorée ou sale : une tache de sauce. |
tâche Nom féminin. Travail, action à réaliser : Comment les systèmes d’IA effectuent-ils des tâches dans différents domaines ? |
Les bonnes pratiques
✔ Les accents doivent figurer sur les majuscules, à l’exception des sigles et acronymes.
Voir aussi : Abréviations, sigles et acronymes, et symboles ; Majuscules.
Choisir les bons termes
Copier le lien de Choisir les bons termesEmployer des mots courts et simples pour communiquer efficacement avec un public qui n’est pas forcément francophone ni spécialiste.
Éviter les expressions étrangères quand un équivalent français existe et est reconnu, éviter le jargon mais veiller à utiliser le vocabulaire et la terminologie adaptés au domaine.
Les homonymes, avec une prononciation ou graphie identique mais un sens différent, peuvent être à l’origine d’erreurs (censé et sensé). Consulter le tableau sur les Homonymes.
La paronymie, qui caractérise des mots de sens différent mais de forme relativement voisine, peut également prêter à confusion (conjecture et conjoncture). Consulter le tableau sur l’Emploi des locutions.
D’autres confusions possibles dues à des emplois proches entre certains verbes et locutions sont mentionnées ensuite. Consulter le tableau sur les Emploi des locutions.
Les anglicismes orthographiques concernent des mots français et anglais qui se ressemblent mais s’écrivent différemment (connexion et connection). Consulter le tableau sur les Anglicismes orthographiques.
Homonymes
|
autant Adverbe indiquant une égalité en quantité, valeur ou nombre : Ce coût était d’autant plus élevé qu’il n’était généralement pas possible de conjuguer travail et éducation des enfants. |
au temps Expression qui se dit au figuré pour signaler que l’on s’est trompé : Au temps pour moi. |
|
censé Adjectif signifiant supposé, considéré comme : Nul n’est censé ignorer la loi. |
sensé Adjectif signifiant qui a du bon sens, raisonnable : Ce que vous dites est sensé. |
|
davantage Adverbe signifiant une plus grande quantité, un plus haut degré, un temps plus long, etc. : Je ne demande pas davantage (plus). |
d’avantage(s) Nom masculin avantage précédé de « de » : Je ne demande pas d’avantage (de privilège, de faveur). |
|
différend Nom masculin. Désaccord résultant d’une opposition d’opinions, d’intérêts entre des personnes : Le différend qui nous oppose. |
différent Adjectif signifiant qui diffère, présente une différence par rapport à : les différents pays. |
|
fond Nom masculin signifiant la partie la plus basse ou l’élément essentiel : Je suis d’accord sur le fond. |
fonds Nom masculin désignant une somme, un capital ou un ensemble de ressources : un détournement de fonds. |
|
pause Nom féminin. Suspension, interruption : Je prends une pause déjeuner. |
pose Nom féminin. Attitude, maintien du corps : Il prend la pose pour la photo. |
|
plus tôt Avant, plus vite. S’oppose à plus tard : Il est arrivé plus tôt que prévu. |
plutôt Adverbe exprimant une préférence entre deux possibilités. De préférence, au lieu de : en zone urbaine plutôt que rurale. Plus exactement. Assez, passablement. |
|
quelque(s) Adverbe signifiant environ : Nous avons envoyé quelque deux cents invitations. Déterminant signifiant, au singulier, un certain, une certaine, un peu de : après quelque temps. Déterminant signifiant, au pluriel, plusieurs, un petit/certain nombre de : Dans quelques pays de l’OCDE. Tournure signifiant un peu plus de : deux heures et quelque. |
quel(s)/quelle(s) que Pronom relatif indéfini : Quel que soit le pays, quelle que soit la valeur, quels que soient les enjeux, quelles que soient les disponibilités. |
|
quoi que Quelle que soit la chose que/qui : Quoi que ce soit, quoi qu’il en soit. |
quoique Indique la concession. Bien que : quoique les écarts soient d’ampleur variable selon les pays. Indique une réserve : Quoique dans une moindre mesure. Introduit une objection après un temps de réflexion. |
|
-rai Terminaison d’un verbe au futur de l’indicatif conjugué à la 1re personne du singulier de l’indicatif. Peut être remplacé par la 3e personne et suivi de quand pour vérifier : Je terminerai mon livre quand... |
-rais Terminaison d’un verbe au conditionnel présent conjugué à la 1re personne du singulier de l’indicatif. Peut être remplacé par la 3e personne et suivi de si pour vérifier : Je terminerais mon livre si... |
|
voir Verbe : Ne pourrait-on y voir le signe de… |
voire Adverbe introduisant l’éventualité d’un degré supérieur, d’un sens plus fort : La baisse des indicateurs conjoncturels de fécondité est liée au fait que les femmes ont moins d’enfants, voire pas d’enfant du tout. |
Paronymes
|
acception Nom féminin. Sens particulier (d’un mot) : dans toute l’acception du terme. |
acceptation Nom féminin. Le fait d’accepter : l'acceptation d'un emploi en cas de perception d'allocations de chômage. |
|
accès Nom masculin. Possibilité d’aller dans un (lieu) : en accès libre. Passage, voie qui permet d’entrer : les accès du métro. |
excès Nom masculin. Différence en plus entre deux quantités inégales ; ce qui dépasse une quantité : l’excès des dépenses sur les recettes. Trop grande quantité ; dépassement de la mesure normale : un excès de zèle. |
|
amnistie Nom féminin. Acte du pouvoir législatif par lequel sont suspendues des sanctions : Une loi d’amnistie est une mesure générale et collective qui permet d’effacer certaines condamnations du casier judiciaire. |
armistice Nom masculin. Convention conclue entre des belligérants afin de suspendre les hostilités : signer un armistice. |
|
attention Nom féminin. Concentration de l’activité mentale sur un objet : faire un effort d’attention. Soins attentifs : il a toujours des attentions pour ses collègues. |
intention Nom féminin. Acte, fait de se proposer un certain but : dans l’intention de… |
|
attractif Adjectif. Qui a la propriété d’attirer : la force attractive de l’aimant. |
attrayant Adjectif. Qui a de l’attrait : une idée attrayante. |
|
civil Adjectif. Relatif à l’ensemble des citoyens, à la collectivité. Relatif aux rapports sociaux entre les individus, les citoyens : Le droit civil désigne l’ensemble des lois qui règlent l’état des personnes, la famille, les biens, les obligations et les principaux. (Extrait du dictionnaire de l'Académie française). |
civique Adjectif. Concerne le citoyen et sa participation à la vie politique : Les droits civiques sont les droits exercés par les citoyens dans le cadre de leurs rapports avec l’État (extrait du dictionnaire de l'Académie française). |
|
collision Nom féminin. Choc de deux corps : une collision de voitures. |
collusion Nom féminin. Entente secrète au préjudice d’un tiers : Une collusion d’intérêts. |
|
comparable Adjectif. Qui peut être comparé : L'OCDE produit des données fiscales comparables au niveau international. |
comparatif Adjectif. Qui contient ou établit une comparaison : L’analyse comparative ou étalonnage des performances (benchmarking) implique une mesure des performances et une comparaison de ces mesures par rapport à des points ou à des standards définis. |
|
conjecture Nom féminin. Opinion fondée sur des probabilités, des apparences : se perdre en conjectures. Forme de prévision et de prospective. |
conjoncture Nom féminin. Situation qui résulte d’une rencontre de circonstances : une conjoncture favorable. État de l’économie à un moment donné : la conjoncture internationale. |
|
effraction Nom féminin. Bris de clôture ou de serrures : Vol avec effraction. |
infraction Nom féminin. Violation (d’un engagement, d’une règle ou loi) : aucune infraction ne sera tolérée. Violation d’une loi sanctionnée par le droit : commettre une infraction grave. |
|
égaler Verbe. Être égal à : deux plus trois égalent cinq. |
égaliser Verbe. Rendre égal quant à la quantité ou aux dimensions : se faire égaliser les cheveux. Obtenir le même nombre de points, de buts que l’adversaire : l’équipe a égalisé. |
|
émigrer Verbe. Quitter son pays pour aller s’installer dans un autre : Les femmes sont ainsi généralement plus nombreuses à émigrer pour des raisons familiales, alors que les hommes ont davantage tendance à émigrer pour des motifs professionnels. |
immigrer Verbe. Entrer dans un pays étranger pour s’y fixer de façon durable ou définitive : Les immigrés versent plus d’impôts et de cotisations que les gouvernements ne dépensent pour leur protection sociale, leur santé et leur éducation. |
|
éminent Adjectif signifiant qui est au-dessus du niveau commun ; tout à fait supérieur : Il a rendu d’éminents services. Très distingué, remarquable. |
imminent Adjectif signifiant qui va se produire dans très peu de temps : un danger imminent. |
|
ennuyant Adjectif. Variante géographique d’« ennuyeux ». Ne pas utiliser. |
ennuyeux Adjectif signifiant qui cause de la contrariété, du souci, de la gêne : c’est très ennuyeux. Qui cause de la lassitude, du désintérêt : un film ennuyeux. |
|
éruption Nom féminin. Apparition soudaine (de taches, de boutons) sur la peau. Jaillissement des matières volcaniques, état d’un volcan qui émet ces matières : volcan en éruption. |
irruption Nom féminin. Entrée de force, en masse ou de façon inattendue (dans un lieu) : il a fait irruption dans la salle de réunion. |
|
inculquer Verbe. Faire entrer quelque chose dans l’esprit d’une façon durable, profonde : On leur a inculqué de bons principes. |
inculper Verbe. Imputer à quelqu’un une infraction sanctionnée pénalement : Le juge l’a inculpé de vol. |
|
notable Adjectif. Qui est digne d’être noté, remarqué : Il existait un écart notable, de 16 points de pourcentage, entre les taux d’emploi des personnes en situation de handicap et des personnes non concernées par un handicap. |
notoire Adjectif. Qui est connu d’une manière sûre par un grand nombre de personnes. Reconnu comme tel : il est notoire que… |
|
prolonger Verbe. Faire durer plus longtemps (temporel) : prolonger une conversation, la durée d’un mandat. Faire aller plus loin dans le sens de la longueur (spatial) : prolonger une ligne de métro. |
proroger Verbe. Renvoyer à une date ultérieure : proroger l’échéance d’un crédit. Faire durer au-delà de la date d’expiration fixée : proroger un mandat. |
|
proportionné Adjectif. Qui a un rapport normal avec : Le rythme effréné de la transformation numérique ne s’est pas accompagné d’une augmentation proportionnée du niveau de sécurité des appareils et des services. |
proportionnel à Adjectif. Qui est, reste en rapport avec : Les prix de ces services sont en principe proportionnels aux coûts supportés par le prestataire pour fournir le service. |
|
recouvrer Verbe. Rentrer en possession de (littéraire) : il a recouvré son bien. Recevoir le paiement de : recouvrer une créance. |
recouvrir Verbe. Couvrir de nouveau : il a recouvert la casserole. Mettre un nouveau revêtement à : recouvrir un fauteuil. |
|
spécial Adjectif. Qui présente un caractère exceptionnel : numéro spécial sur le changement climatique. |
spécifique Adjectif. Qui est particulier à quelque chose : les règles spécifiques à l’aéronautique. |
Emploi des locutions
|
à cette fin Pour arriver à ce but. Dans cet objectif : La production et l’utilisation de l’énergie nucléaire à des fins pacifiques comportent des risques potentiels de grande envergure et de caractère particulier. |
à cet effet En vue de cela. Pour cet usage : Le Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE protège l'intégrité de l'APD et, à cet effet, s'efforce en permanence de clarifier les règles de notification dans certains secteurs afin d'assurer la plus grande cohérence possible entre les rapports des donateurs. |
|
à l’aide de En se servant de, au moyen de : à l’aide d’un marteau. |
avec l’aide de Avec l’assistance de : avec l’aide des personnes présentes. |
|
à l’annexe Doit être suivi d’un nombre : … figurant à l’annexe 1. |
en annexe Ne doit pas être suivi d’un nombre : … figurant en annexe. |
|
après que Action réalisée, passée (mode indicatif) : après que l’organe consultatif compétent a été consulté. |
avant que Action non réalisée, hypothétique (mode subjonctif) : avant qu'il ne prenne la décision. |
|
au contact de En présence de : Favoriser l’apprentissage au contact des pairs. |
en contact En relation : Une association à but non lucratif qui met en contact des jeunes migrants demandeurs d’emploi avec des professionnels expérimentés. |
Emploi des verbes
|
convenir (avec avoir) Verbe convenir employé avec l’auxiliaire avoir dans le langage courant. S’accorder sur : Ils ont convenu de se voir. Être approprié, plaire : Cela me convient. |
convenir (avec être) Verbe convenir employé avec l’auxiliaire être dans les domaines administratifs et juridiques. Admettre, tomber d’accord sur, décider : Les participants sont convenus de/que… |
|
disposer Verbe intransitif. Décider, établir, édicter, décréter : L’article dispose que… |
stipuler Verbe transitif. Énoncer comme condition expresse dans un contrat, dans une convention. Seule une personne physique peut stipuler. Faire savoir expressément : Il est stipulé dans le contrat… |
|
pallier Verbe transitif. Compenser (un manque), apporter une solution provisoire à : pallier les pénuries. |
remédier à Verbe transitif indirect. Apporter un remède à : remédier aux pénuries. |
Anglicismes orthographiques
Pour une liste plus exhaustive, consulter https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/24653/lorthographe/cas-particuliers-lies-a-lorthographe/liste-danglicismes-orthographiques.
|
Français |
Anglais |
|---|---|
|
abréviation |
abbreviation |
|
adresse |
address |
|
appartement |
apartment |
|
caractère |
character |
|
compétitivité |
competitiveness |
|
connexion |
connection |
|
contrat |
contract |
|
correspondance |
correspondence |
|
défense |
defence |
|
environnement |
environment |
|
exemple |
example |
|
existant |
existent |
|
gouvernement |
government |
|
indépendance, indépendant |
independence, independent |
|
médecine |
medecine |
|
messager |
messenger |
|
négligeable |
negligible |
|
négociation |
negotiation |
|
offense |
offence |
|
parallèle |
parallel |
|
recommandation |
recommendation |
|
réflexion |
reflection |
|
responsable |
responsible |
|
tarif |
tariff |
|
trafic |
traffic |
|
week-end |
weekend |
Pluriel
Copier le lien de PlurielLes bonnes pratiques
✔ En cas de doute, consulter https://dictionnaire.lerobert.com/guide/pluriel-des-noms-communs.
✔ Pour l’accord du verbe avec le sujet, consulter https://dictionnaire.lerobert.com/guide/accord-du-verbe-regle-generale.
✔ Ajouter un « s » au pluriel pour tous les noms et adjectifs empruntés qui ne se terminent pas par « s », « x », ou « z ».
✔ Pour les noms composés, en règle générale, seuls les noms et les adjectifs prennent la marque du pluriel (des comptes rendus).
✔ Pour les syntagmes formés d’un nom mis en apposition à un autre nom, le mot apposé s’accorde uniquement si on peut établir une relation d’équivalence entre celui-ci et le mot auquel il est apposé (des photos couleur).
Pluriel de quelques mots latins
|
Singulier |
Pluriel |
|---|---|
|
Mots latins francisés, prenant un « s » au pluriel |
|
|
un agenda |
des agendas |
|
un consortium |
des consortiums |
|
un fac-similé |
des fac-similés |
|
un forum |
des forums |
|
un item |
des items |
|
un média |
des médias |
|
un mémento |
des mémentos |
|
un mémorandum |
des mémorandums |
|
un recto |
des rectos |
|
un quota |
des quotas |
|
un référendum |
des référendums |
|
un spécimen |
des spécimens |
|
un symposium |
des symposiums |
|
un ultimatum |
des ultimatums |
|
Mots latins invariables au pluriel |
|
|
un a priori |
des a priori |
|
un credo |
des credo |
|
ex æquo |
ex æquo |
|
extra (employé comme adjectif) |
extra |
|
un nota bene |
des nota bene |
|
un post-scriptum |
des post-scriptum |
|
un statu quo |
des statu quo |
|
un veto |
des veto |
|
Mots latins conservant le pluriel du latin |
|
|
un addendum |
des addenda |
|
un desideratum |
des desiderata |
|
un erratum |
des errata |
|
un stimulus |
des stimuli |